Изучение английского языка: как и с кем лучше изучать английский

Полезное:

Вопрос, кто лучший преподаватель иностранного языка, так же стар, как и само изучение иностранных языков… Этот вопрос становится еще сложнее, когда речь заходит о преподавателях – носителях языка и о тех, для кого преподаваемый язык не является родным. По мнению многих, когда в классе появляется учитель английского из Канады или Англии, еще до того, как он поздоровался или написал что-то на доске, он уже заработал несколько «очков» просто за счет того, что он носитель изучаемого языка.

В этой статье сравниваются некоторые аспекты работы преподавателей – носителей и преподавателей – неносителей языка.

При этом мы будем опираться на результаты исследований, полученных словацкими лингвистами из университета им. Матея Бела в городе Банска Быстрица.

Сравнение проводилось по следующим параметрам: • работа над ошибками: а) преподаватель исправляет ошибки; б) преподаватель указывает на ошибки, но не исправляет их; в) преподаватель игнорирует ошибки, исправляя их после всего высказывания; • какие вопросы задает преподаватель (требующие коротких ответов или длинных); • задания какого типа предпочитает преподаватель (задания на точность и правильность использования языка или задания на развитие свободного владения языком).

По мнению словацких лингвистов, именно эти критерии определяют ту функцию, которую выполняет преподаватель в классе: выполняет ли он функции «контролера» на занятии или лишь направляет процесс, не ограничивая его жестко. Было проведено исследование работы преподавателей – носителей языка и неносителей в группах студентов 14-18 лет. Исследования показали, что носители предлагают студентам больше заданий на развитие свободного владения языком (обсуждения, ролевые игры, решение проблем и т. д.). На их занятиях меньше времени уделяется заданиям, выполняемым под жестким контролем, и больше – свободному общению.

Они, как правило, приносят в класс аутентичные дополнительные материалы, что дает возможность создавать более живую атмосферу общения на английском. И, напротив, неносители старались придерживаться учебника и уделяли много времени контролируемым упражнениям.

В некоторых случаях они пропускали упражнения на развитие навыков говорения.

В том, что касается исправления ошибок, следует признать, что носители в целом относятся терпимее к грамматическим ляпам студентов.

Пока можно понять, о чем говорит студент, все в порядке.

Неносители же «любят» исправлять ошибки; как правило, они делают это в 3 раза чаще, чем носители.

Другими словами, преподаватели, чей родной язык такой же, как и у студента, как правило, выше ценят правильность английского, чем свободное им владение. Сравнение по третьему критерию показало, что носители языка предпочитают задавать открытые вопросы и вопросы, предполагающие длинный ответ, что дает студенту больше возможностей высказаться.

До 60% вопросов носителей языка относятся к этой категории.

Неносители чаще задают вопросы, требующие короткого ответа или ответа «да» или «нет». С одной стороны, подобные вопросы позволяют вовлечь в работу больше студентов, но, с другой стороны, дают меньше возможности полнее использовать свои знания языка, выразить себя в высказывании.

Таким образом, преподаватели-неносители чаще придерживаются роли контролера, а преподаватели-носители выбирают для себя роль участника процесса, не столько управляющего им, сколько направляющего общую деятельность. Когда речь заходит об изучении английского языка на «высоких» уровнях, у преподавателей-носителей есть одно неоспоримое преимущество.

Многие лингвисты признают, что когда речь заходит об уровне владения языком, то даже самые лучшие преподаватели-неносители не могут соревноваться с англичанами, канадцами, американцами и т. д. Любой другой преподаватель может почти достичь уровня знаний носителя, но это «почти» – тот самый барьер, которого он не сможет преодолеть. Несомненно, что на уровнях выше среднего лучшим учителем все-таки будет тот, кто понимает все языковые тонкости и в то же время достаточно компетентен, чтобы объяснить, как и когда они используются.

Опыт носителей намного больше, потому что: a. преподаватели – носители языка разговаривают на английском с самого рождения; b. они приобрели способность правильно произносить слова, фразы и предложения, используя правильный акцент, ударение и интонации, чтобы донести нужное значение сказанного; c. что особенно важно, они знают, какое слово или выражение уместно в конкретной ситуации, так как знают культурные традиции собственной страны. Они знают, где нужно использовать официальный или неофициальный стиль речи, чтобы максимально точно донести до собеседника задуманную мысль.

Отсюда можно сделать вывод, что лучше изучать иностранный язык у преподавателей-носителей языка или в самой англоязычной стране на курсах иностранных языков за рубежом. Мы можем говорить о верности этой модели и в тех случаях, когда ставится вопрос о лингвокультурологических знаниях, страноведческих реалиях, фразеологии и т. д. Однако необходимо помнить, что все вышесказанное имеет смысл лишь тогда, когда речь идет о профессиональных преподавателях, то есть о тех людях, у которых уже есть большой опыт преподавания английского и международные сертификаты и дипломы, дающие право на преподавания.

Источник: www.votpusk.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *